万軍(ばんぐん)の主よ、あなたのいますところは どれほど愛されていることでしょう。 主の庭を慕(した)って、わたしの魂は絶え入りそうです。 命の神に向かって、わたしの身も心も叫びます。 あなたの祭壇に、鳥は住みかを作り つばめは巣をかけて、雛(ひな)を置いています。 万軍の主、わたしの王、わたしの神よ。 いかに幸いなことでしょう。 あなたの家に住むことができるなら まして、あなたを賛美することができるなら。 (詩編 84:2-5) |
How lovely are your dwelling-places, Yahweh Sabaoth. My whole being yearns and pines for Yahweh's courts, My heart and my body cry out for joy to the livign God. Even the sparrow has found a home, the swallow a nest to place its young: your altars, Yahweh Sabaoth, my King and my God. How blessed are those who live in your house; they shall praice you continually. |